La différence entre Diamond et Rock
Lorsqu'il est utilisé comme noms , diamant désigne un minéral de verre scintillant qui est un allotrope de carbone dans lequel chaque atome est entouré de quatre autres sous la forme d'un tétraèdre, alors que Roche désigne l'agrégat naturel de matière minérale solide qui constitue une partie importante de la croûte terrestre.
Lorsqu'il est utilisé comme verbes , diamant signifie orner ou comme avec des diamants, alors que Roche signifie se déplacer doucement d'avant en arrière.
diamant est aussi adjectif avec la signification: faite de, ou contenant du diamant, un diamant ou des diamants.
consultez ci-dessous les autres définitions de diamant et Roche
-
diamant as a nom (indénombrable):
Un minéral de verre scintillant qui est un allotrope de carbone dans lequel chaque atome est entouré de quatre autres sous la forme d'un tétraèdre.
Exemples:
«La scie est recouverte de diamant.
-
diamant as a nom :
Une pierre précieuse fabriquée à partir de ce minéral.
Exemples:
«La douzaine de diamants lâches scintillaient dans la lumière.
-
diamant as a nom :
Une bague contenant un diamant.
Exemples:
«Quel beau diamant de fiançailles.
-
diamant as a nom :
Une couleur / couleur bleu très pâle.
Exemples:
'
couleur du diamant:
' -
diamant as a nom :
Quelque chose qui ressemble à un diamant.
-
diamant as a nom (géométrie):
Un losange, surtout lorsqu'il est orienté de sorte que son axe le plus long soit vertical.
-
diamant as a nom (géométrie):
Le polyiamant composé de deux triangles.
-
diamant as a nom (base-ball):
L'ensemble du terrain de jeu utilisé dans le jeu.
-
diamant as a nom (base-ball):
Le champ intérieur d'un terrain de baseball.
Exemples:
«Les équipes se sont rencontrées sur le diamant.
-
diamant as a nom (jeux de cartes):
Une carte du costume de diamants.
Exemples:
«Je n'ai qu'un seul diamant dans ma main.
-
diamant as a nom (impression, indénombrable, daté):
Une taille de type, normalisée à 4½ points.
-
diamant comme un adjectif :
fait ou contenant du diamant, un diamant ou des diamants.
Exemples:
«Il lui a donné des boucles d'oreilles en diamant.
-
diamant comme un adjectif :
du soixantième anniversaire, relatif à ou étant un soixantième anniversaire.
Exemples:
«Aujourd'hui, c'est leur anniversaire de mariage en diamant.
-
diamant comme un adjectif :
du soixante-quinzième anniversaire, relatif à ou étant un soixante-quinze.
Exemples:
«Aujourd'hui, c'est leur anniversaire de mariage en diamant.
-
diamant comme un adjectif (argot):
De premier ordre; excellent.
Exemples:
«C'est un bonhomme de diamant.
-
diamant as a verbe :
pour orner ou comme avec des diamants
-
diamant as a nom (impression, daté):
La taille du caractère entre brillant et perlé, normalisée à 4½ points.
-
Roche as a nom (indénombrable):
Une formation de minéraux, en particulier: L'agrégat naturel de matière minérale solide qui constitue une partie importante de la croûte terrestre. Une masse de pierre sortant du sol ou de l'eau. Un rocher ou une grosse pierre; ou une pierre plus petite; un caillou. Tout matériau naturel avec une composition distinctive de minéraux. Une pierre précieuse ou un bijou, en particulier un diamant.
Exemples:
«La face de la falaise est en pierre solide.
«Le navire s'est écrasé sur les rochers.
«Un imbécile a jeté une pierre par ma fenêtre.
«Regardez la taille de cette pierre sur son doigt!
-
Roche as a nom :
Une grande colline ou île sans végétation.
Exemples:
«Pearl Rock près de Cape Cod est ainsi nommé parce que le soleil du matin le fait briller comme une perle.
-
Roche as a nom (métaphoriquement):
Quelque chose de solide, stable et fiable; une personne qui fournit la sécurité ou le soutien à une autre.
-
Roche as a nom :
Un morceau ou un cube de glace.
Exemples:
«Je vais prendre un whisky sur les rochers, s'il vous plaît.
-
Roche as a nom (Britannique, innombrable):
Un type de confiserie à base de sucre en forme de bâton, ayant traditionnellement du texte sur toute sa longueur.
Exemples:
«Pendant que nous sommes à Brighton, prenons un bâton de pierre!
-
Roche as a nom (États-Unis, argot):
Un morceau de crack cristallisé.
-
Roche as a nom (États-Unis, argot):
Une personne inintelligente, surtout une personne qui répète des erreurs.
-
Roche as a nom (Afrique du Sud, argot, péjoratif):
Un Afrikaner.
-
Roche as a nom (États-Unis, _, poker, _, argot):
Un joueur extrêmement conservateur qui est prêt à ne jouer que les mains les plus fortes.
-
Roche as a nom :
N'importe lequel de plusieurs poissons: le bar rayé. Le huss ou le saumon de roche.
Exemples:
«Nous avons commandé du rock and chips à emporter.
-
Roche as a nom (États-Unis, basket-ball, argot):
Un ballon de basket.
Exemples:
«Yo mon pote, passe le rocher!
-
Roche as a nom (Pierre papier ciseaux):
Une main fermée (une forme de main ressemblant à un rocher), qui bat des ciseaux et perd du papier. Il bat le lézard et perd contre Spock dans la roche-papier-ciseaux-lézard-Spock.
-
Roche as a verbe (transitif et intransitif):
Se déplacer doucement d'avant en arrière.
Exemples:
'' Rock le bébé pour qu'il s'endorme. ''
«La balançoire vide se balançait d'avant en arrière dans le vent.
-
Roche as a verbe (transitif):
Faire trembler ou se balancer violemment.
Exemples:
«Ne secoue pas le bateau.
-
Roche as a verbe (intransitif):
Se balancer ou basculer violemment d'avant en arrière.
Exemples:
«Le bateau a basculé à l'ancre.
-
Roche as a verbe (transitif et, intransitif, de [[minerai]] etc.):
Pour être lavé et pané dans un berceau ou dans un rocker.
Exemples:
«Les minerais avaient été secoués et exposés pour inspection.
-
Roche as a verbe (transitif):
Pour perturber l'équilibre émotionnel de; à la détresse; avoir un impact considérable (le plus souvent positivement).
Exemples:
«Downing Street a été secoué par un autre scandale sexuel.
«Elle a secoué mon monde.
-
Roche as a verbe (intransitif):
Pour bien faire ou pour fonctionner à haut rendement.
-
Roche as a verbe (euphémique):
faire l'amour ou avoir des relations sexuelles avec quelqu'un.
Exemples:
'[[w: Yarbrough _ & _ Peoples Yarbrough & Peoples]],' [[w: Don't Stop the Music (chanson de Yarbrough and Peoples) Don't Stop the Music]] ':' 'Je veux juste te bercer, toute la nuit ».
'[[w: Andy_Kim Andy Kim]],' [[w: Rock Me Gently (chanson Andy Kim) Rock Me Gently]] ':' 'Rock me doucement, berce-moi lentement, vas-y doucement, tu ne sais pas , que je n'ai jamais été aimé comme ça auparavant.
'[[w: George_McCrae George_McCrae]],' [[w: Rock Your Baby Rock Your Baby]] ':' 'Ouvre ton cœur / Et laisse l'amour commencer / Oh, femme, prends-moi dans tes bras / Balance ton bébé.'
-
Roche as a nom :
Un acte de balancement; un mouvement de balancement; un balancement.
-
Roche as a nom :
Un style de musique caractérisé par des rythmes de batterie basiques, généralement des riffs 4/4, basés sur la guitare (généralement électrique), la basse, la batterie et le chant.
-
Roche as a verbe (intransitif):
Pour jouer, jouer ou profiter de la musique rock, surtout avec beaucoup d'habileté ou d'énergie.
Exemples:
'Dansons!'
-
Roche as a verbe (intransitif, argot):
Être très favorable ou habile; exceller; être fantastique.
Exemples:
«Chocolat rocheux.
«Mes vacances à Ibiza ont secoué! J'ai hâte d'y retourner.
-
Roche as a verbe (transitif):
pour faire vibrer ou exciter, surtout avec de la musique rock
Exemples:
«Faisons basculer ce joint!
-
Roche as a verbe (transitif):
faire quelque chose avec excitation mais habilement
Exemples:
«J'ai besoin de pisser.
-
Roche as a verbe (transitif):
A porter (un vêtement, une tenue, etc.) avec succès ou avec style; à emporter (un look particulier, un style).
-
Roche as a nom (dénombrable):
Quenouille.
Exemples:
«rfquotek Chapman»
-
Roche as a nom (indénombrable):
Le lin ou la laine sur une quenouille.
-
Roche as a nom :
(oiseau mythique)
Comparez les mots:
Trouver la différenceComparez avec les synonymes et les mots apparentés:
- diamant vs sparkler
- bague diamant vs diamant
- catégorique vs diamant
- diamant vs pastille
- diamant vs losange
- diamant vs losange
- terrain de baseball vs diamant
- diamant de baseball vs diamant
- diamant vs champ intérieur
- diamant vs champ extérieur
- roche vs pierre
- country rock vs rock
- rocher vs rocher
- caillou vs rocher
- roche vs pierre
- fondation vs rock
- rock vs support
- gemme vs rock
- diamant vs rock
- glace vs rocher
- glaçon vs rocher
- crack vs rock
- Afrikaner contre rock
- falaise vs rocher
- rock vs règle
- rock vs sucer
- quenouille vs rock