La différence entre Rig et Truck
Lorsqu'il est utilisé comme noms , plate-forme désigne le gréement d'un voilier ou d'un autre engin de ce type, alors que un camion signifie une petite roue ou un petit rouleau, en particulier la roue d'un chariot de pistolet.
Lorsqu'il est utilisé comme verbes , plate-forme signifie équiper un harnais ou un autre équipement, alors que un camion signifie conduire un camion: généralement l'argot d'un chauffeur de camion.
un camion est aussi adjectif avec le sens: se rapportant à un jardin potager ou un jardin de camion.
consultez ci-dessous les autres définitions de Plate-forme et un camion
-
Plate-forme as a nom (nautique):
Le gréement d'un voilier ou d'un autre engin de ce type.
-
Plate-forme as a nom :
Équipement ou équipement spécial utilisé dans un but particulier.
-
Plate-forme as a nom (NOUS):
Un gros camion comme un semi-tracteur.
-
Plate-forme as a nom :
L'appareil spécial utilisé pour le forage de puits.
-
Plate-forme as a nom (informel):
Un costume ou une tenue.
-
Plate-forme as a nom (argot, informatique):
Un boîtier d'ordinateur, souvent modifié pour l'apparence.
-
Plate-forme as a nom :
Un cheval, un mouton, etc. imparfaitement castré
-
Plate-forme as a nom (argot):
Équipement radio, en particulier un émetteur-récepteur à bande citoyenne.
-
Plate-forme as a verbe (transitif):
A équiper avec un harnais ou autre équipement.
-
Plate-forme as a verbe (transitif, nautique):
Pour équiper et équiper (un navire) des voiles, des haubans et des chantiers.
-
Plate-forme as a verbe (transitif, informel):
Pour s'habiller ou se vêtir d'un costume.
-
Plate-forme as a verbe (transitif):
Faire ou construire quelque chose à la hâte ou de manière improvisée.
-
Plate-forme as a verbe (transitif):
Manipuler quelque chose de manière malhonnête à des fins personnelles ou discriminatoires.
Exemples:
'truquer une élection'
-
Plate-forme as a verbe (transitif, obsolète):
Faire libre avec; par conséquent, pour voler; chaparder.
Exemples:
«rfquotek Tusser»
-
Plate-forme as a nom (Royaume-Uni, Ecosse, dialecte):
Une crête.
-
Plate-forme as a nom (obsolète):
Un aveugle; celui donné à une conduite inconvenante.
Exemples:
«rfquotek Fuller»
-
Plate-forme as a nom :
Une femme promiscuité.
-
Plate-forme as a nom (obsolète):
Une astuce sportive ou inconvenante; une ébats.
-
Plate-forme as a nom (obsolète):
Un coup de vent.
Exemples:
«rfquotek Wright»
-
Plate-forme as a verbe (intransitif, obsolète):
Pour jouer le libre; agir de manière inconvenante; pour jouer des tours.
-
Plate-forme as a nom (algèbre, théorie des anneaux):
Une structure algébrique similaire à un anneau, mais sans l'exigence que chaque élément ait un inverse additif.
-
un camion as a nom :
Une petite roue ou un rouleau, en particulier la roue d'un chariot de pistolet.
-
un camion as a nom :
La balle au sommet d'un mât.
-
un camion as a nom (nautique):
Sur un mât en bois, un disque circulaire (ou parfois un rectangle) de bois près ou en haut du mât, généralement avec des trous ou des réas pour recevoir les drisses de signalisation; également un lieu temporaire ou d'urgence pour une vigie. «Main» fait référence au mât principal, tandis qu'un camion sur un autre mât peut être appelé (sur le mât d'artimon, par exemple) «mizzen-truck».
-
un camion as a nom (dénombrable, indénombrable, États-Unis, Australie):
Une semi-remorque («semi»); un camion.
Exemples:
«Les camions à plate-forme mexicaine transportent la plupart des produits frais qui arrivent aux États-Unis en provenance du Mexique.
-
un camion as a nom :
Tout véhicule à moteur conçu pour le transport de marchandises, y compris les fourgonnettes de livraison, les camionnettes et autres véhicules motorisés (y compris les voitures de tourisme) équipé d'un lit conçu pour transporter des marchandises.
-
un camion as a nom :
Un chariot de jardin, une brouette à deux roues.
-
un camion as a nom (obsolète):
Un petit wagon ou une charrette, de formes variées, poussé ou tiré à la main ou tiré par un animal, comme dans les hôtels pour déplacer les bagages, ou dans les bibliothèques pour transporter des livres.
-
un camion as a nom :
Un pantechnicon (camionnette de déménagement).
-
un camion as a nom (Royaume-Uni, transport ferroviaire):
Un wagon à plateau; une voiture plate.
-
un camion as a nom :
Un châssis pivotant, un fixé au fond du lit d'un wagon à chaque extrémité, qui repose sur l'essieu et qui pivote pour permettre à l'essieu (dont chaque extrémité est une roue pleine) de tourner avec des courbes dans la voie ; un bogie.
-
un camion as a nom :
La partie d'une planche à roulettes ou d'un patin à roulettes qui relie les roues à la plate-forme, composée d'un cintre, d'une plaque de base, d'un pivot et de bagues, et parfois montée avec une contremarche entre les deux.
-
un camion as a nom (théâtre):
Une plate-forme avec roues ou roulettes.
-
un camion as a nom :
Saleté ou autre désordre.
-
un camion as a verbe (intransitif):
Conduire un camion: généralement l'argot d'un chauffeur de camion.
-
un camion as a verbe (transitif):
A transporter par camion.
Exemples:
«La semaine dernière, Cletus a transporté 100 livres de bois jusqu'à Dubuque.
-
un camion as a verbe (intransitif, américain, argot):
Pour voyager ou vivre heureux.
Exemples:
'Garder sur le camionnage!'
-
un camion as a verbe (intransitif, États-Unis, Canada, argot):
Persister, endurer.
Exemples:
'Garder sur le camionnage!'
-
un camion as a verbe (intransitif, production cinématographique):
Pour déplacer une caméra parallèlement au mouvement du sujet.
-
un camion as a verbe (transitif, argot):
Se battre ou s'engager physiquement.
-
un camion as a verbe (transitif, argot):
Pour écraser ou traverser un plaqueur dans le football américain.
-
un camion as a verbe (intransitif, maintenant, _, principalement, _, dialectal):
Échouer; s'épuiser; manquer; être indisponible; talon; diminuer.
-
un camion as a verbe (intransitif, maintenant, _, principalement, _, dialectal):
Céder; Laisser Passer; céder; truckle.
-
un camion as a verbe (intransitif, maintenant, _, principalement, _, dialectal):
Decevoir; Tricher; frauder.
-
un camion as a verbe (transitif, Royaume-Uni, _, dialectal, Écosse):
Pour marcher (vers le bas); piétiner; écraser).
-
un camion as a verbe (transitif):
Faire du commerce, échanger; troc.
-
un camion as a verbe (intransitif):
Pour s'engager dans le commerce; troquer ou négocier.
-
un camion as a verbe (intransitif):
Pour avoir des relations ou des relations sociales avec; s'engager avec.
-
un camion as a nom (obsolète, souvent utilisé au pluriel):
Petits articles modestes; choses, souvent à vendre ou à troquer.
-
un camion as a nom (historique):
La pratique de payer les travailleurs en nature, ou avec des jetons échangeables uniquement dans un magasin appartenant à l’employeur [interdite au XIXe siècle par le]
-
un camion as a nom (NOUS):
Produits du jardin, épicerie (voir jardin des camions).
-
un camion as a nom (généralement, _, avec négatif):
Les relations sociales; transactions, relations.
-
un camion comme un adjectif :
Concernant un jardin potager ou un jardin de camion.
Comparez les mots:
Trouver la différenceComparez avec les synonymes et les mots apparentés:
- rig vs semiring
- semi vs camion
- camion remorque vs camion
- gréement vs camion
- camion monstre vs camion
- gréement vs camion
- camion vs camion
- transporteur vs camion
- camion principal vs camion
- nid de pie vs camion