La différence entre Rock et Stone
Lorsqu'il est utilisé comme noms , Roche désigne l'agrégat naturel de matière minérale solide qui constitue une partie importante de la croûte terrestre, alors que calcul désigne une substance de terre dure qui peut former de grosses roches.
Lorsqu'il est utilisé comme verbes , Roche signifie se déplacer doucement d'avant en arrière, tandis que calcul signifie peler avec des pierres, surtout tuer en pelant avec des pierres.
Calcul est aussi adverbe avec le sens: comme une pierre.
Calcul est aussi adjectif avec le sens: construit en pierre.
consultez ci-dessous les autres définitions de Roche et Calcul
-
Roche as a nom (indénombrable):
Une formation de minéraux, en particulier: L'agrégat naturel de matière minérale solide qui constitue une partie importante de la croûte terrestre. Une masse de pierre sortant du sol ou de l'eau. Un rocher ou une grosse pierre; ou une pierre plus petite; un caillou. Tout matériau naturel avec une composition distinctive de minéraux. Une pierre précieuse ou un bijou, en particulier un diamant.
Exemples:
«La face de la falaise est en pierre solide.
«Le navire s'est écrasé sur les rochers.
«Un imbécile a jeté une pierre par ma fenêtre.
«Regardez la taille de cette pierre sur son doigt!
-
Roche as a nom :
Une grande colline ou île sans végétation.
Exemples:
«Pearl Rock près de Cape Cod est ainsi nommé parce que le soleil du matin le fait briller comme une perle.
-
Roche as a nom (métaphoriquement):
Quelque chose de solide, stable et fiable; une personne qui fournit la sécurité ou le soutien à une autre.
-
Roche as a nom :
Un morceau ou un cube de glace.
Exemples:
«Je vais prendre un whisky sur les rochers, s'il vous plaît.
-
Roche as a nom (Britannique, innombrable):
Un type de confiserie à base de sucre en forme de bâton, ayant traditionnellement du texte sur toute sa longueur.
Exemples:
«Pendant que nous sommes à Brighton, prenons un bâton de pierre!
-
Roche as a nom (États-Unis, argot):
Un morceau de crack cristallisé.
-
Roche as a nom (États-Unis, argot):
Une personne inintelligente, surtout une personne qui répète des erreurs.
-
Roche as a nom (Afrique du Sud, argot, péjoratif):
Un Afrikaner.
-
Roche as a nom (États-Unis, _, poker, _, argot):
Un joueur extrêmement conservateur qui est prêt à ne jouer que les mains les plus fortes.
-
Roche as a nom :
N'importe lequel de plusieurs poissons: le bar rayé. Le huss ou le saumon de roche.
Exemples:
«Nous avons commandé du rock and chips à emporter.
-
Roche as a nom (États-Unis, basket-ball, argot):
Un ballon de basket.
Exemples:
«Yo mon pote, passe le rocher!
-
Roche as a nom (Pierre papier ciseaux):
Une main fermée (une forme de main ressemblant à un rocher), qui bat des ciseaux et perd du papier. Il bat le lézard et perd contre Spock dans la roche-papier-ciseaux-lézard-Spock.
-
Roche as a verbe (transitif et intransitif):
Se déplacer doucement d'avant en arrière.
Exemples:
'' Rock le bébé pour qu'il s'endorme. ''
«La balançoire vide se balançait d'avant en arrière dans le vent.
-
Roche as a verbe (transitif):
Faire trembler ou se balancer violemment.
Exemples:
«Ne secoue pas le bateau.
-
Roche as a verbe (intransitif):
Se balancer ou basculer violemment d'avant en arrière.
Exemples:
«Le bateau a basculé à l'ancre.
-
Roche as a verbe (transitif et, intransitif, de [[minerai]] etc.):
Pour être lavé et pané dans un berceau ou dans un rocker.
Exemples:
«Les minerais avaient été secoués et exposés pour inspection.
-
Roche as a verbe (transitif):
Pour perturber l'équilibre émotionnel de; à la détresse; avoir un impact considérable (le plus souvent positivement).
Exemples:
«Downing Street a été secoué par un autre scandale sexuel.
«Elle a secoué mon monde.
-
Roche as a verbe (intransitif):
Pour bien faire ou pour fonctionner à haut rendement.
-
Roche as a verbe (euphémique):
faire l'amour ou avoir des relations sexuelles avec quelqu'un.
Exemples:
'[[w: Yarbrough _ & _ Peoples Yarbrough & Peoples]],' [[w: Don't Stop the Music (chanson de Yarbrough and Peoples) Don't Stop the Music]] ':' 'Je veux juste te bercer, toute la nuit ».
'[[w: Andy_Kim Andy Kim]],' [[w: Rock Me Gently (chanson Andy Kim) Rock Me Gently]] ':' 'Rock me doucement, berce-moi lentement, vas-y doucement, tu ne sais pas , que je n'ai jamais été aimé comme ça auparavant.
'[[w: George_McCrae George_McCrae]],' [[w: Rock Your Baby Rock Your Baby]] ':' 'Ouvre ton cœur / Et laisse l'amour commencer / Oh, femme, prends-moi dans tes bras / Balance ton bébé.'
-
Roche as a nom :
Un acte de balancement; un mouvement de balancement; un balancement.
-
Roche as a nom :
Un style de musique caractérisé par des rythmes de batterie basiques, généralement des riffs 4/4, basés sur la guitare (généralement électrique), la basse, la batterie et le chant.
-
Roche as a verbe (intransitif):
Pour jouer, jouer ou profiter de la musique rock, surtout avec beaucoup d'habileté ou d'énergie.
Exemples:
'Dansons!'
-
Roche as a verbe (intransitif, argot):
Être très favorable ou habile; exceller; être fantastique.
Exemples:
«Chocolat rocheux.
«Mes vacances à Ibiza ont secoué! J'ai hâte d'y retourner.
-
Roche as a verbe (transitif):
pour faire vibrer ou exciter, surtout avec de la musique rock
Exemples:
«Faisons basculer ce joint!
-
Roche as a verbe (transitif):
faire quelque chose avec excitation mais habilement
Exemples:
«J'ai besoin de pisser.
-
Roche as a verbe (transitif):
A porter (un vêtement, une tenue, etc.) avec succès ou avec style; à emporter (un look particulier, un style).
-
Roche as a nom (dénombrable):
Quenouille.
Exemples:
«rfquotek Chapman»
-
Roche as a nom (indénombrable):
Le lin ou la laine sur une quenouille.
-
Roche as a nom :
(oiseau mythique)
-
Calcul as a nom (indénombrable):
Une substance de terre dure qui peut former de grosses roches.
-
Calcul as a nom :
Un petit morceau de pierre, un caillou.
-
Calcul as a nom :
Une pierre précieuse, un bijou, surtout un diamant.
-
Calcul as a nom (Britannique, pluriel: '' '' 'stone' '' ''):
Une unité de masse égale à 14 livres. Utilisé pour mesurer le poids des personnes, des animaux, du fromage, de la laine, etc. 1 pierre ≈ 6,3503 kilogrammes
-
Calcul as a nom (botanique):
La partie centrale de certains fruits, en particulier les drupes; composé de la graine et d'une couche d'endocarpe dure.
Exemples:
'une pierre de pêche' '
-
Calcul as a nom (médicament):
Un dépôt dur ressemblant à de la pierre.
Exemples:
'calcul rénal''
-
Calcul as a nom (jeux de société):
Une pièce de jeu faite de n'importe quel matériau dur, utilisée dans divers jeux de société tels que le backgammon, et c'est parti.
-
Calcul as a nom :
Un gris clair terne ou beige, comme celui de certaines pierres.
Exemples:
'panneau de couleur8A807C'
-
Calcul as a nom (curling):
Un morceau de granit de 42 livres de forme précise avec une poignée attachée, qui est renversé sur la glace.
-
Calcul as a nom :
Un monument aux morts; une pierre tombale ou une pierre tombale.
Exemples:
'rfquotek gris'
-
Calcul as a nom (obsolète):
Un miroir ou son verre.
-
Calcul as a nom (obsolète):
Un testicule.
Exemples:
«rfquotek Shakespeare»
-
Calcul as a nom (daté, impression):
Un support ou une table avec un dessus lisse et plat en pierre, généralement en marbre, sur lequel disposer les pages d'un livre, d'un journal, etc. avant l'impression; aussi appelée pierre imposante.
-
Calcul as a verbe (transitif):
Peler avec des pierres, surtout tuer en pelant avec des pierres.
Exemples:
«Elle a été lapidée à mort après l'avoir trouvée.
-
Calcul as a verbe (transitif):
Pour enlever un noyau de (fruit, etc.).
-
Calcul as a verbe (intransitif):
Pour former une pierre pendant la croissance, en référence aux fruits, etc.
-
Calcul as a verbe (transitif, argot):
Pour enivrer, surtout avec des stupéfiants.
-
Calcul as a verbe (intransitif, Singapour, argot):
Ne rien faire, regarder dans le vide et ne pas faire attention lorsque vous vous détendez ou lorsque vous vous ennuyez.
-
Calcul as a verbe (transitif):
Recouvrir avec une pierre abrasive pour éliminer les irrégularités de surface.
-
Calcul comme un adjectif :
Construit en pierre.
Exemples:
'Murs de pierre'
-
Calcul comme un adjectif :
Avoir l'apparence de la pierre.
Exemples:
pot en pierre
-
Calcul comme un adjectif :
D'un gris clair terne ou beige, comme celui de certaines pierres.
-
Calcul comme un adjectif (AAVE):
.
Exemples:
«C'est un renard de pierre.
-
Calcul comme un adjectif (LGBT):
Désireux de donner du plaisir sexuel mais pas de le recevoir.
Exemples:
«coup de pierre; pierre femme '
-
Calcul comme un adverbe :
Comme une pierre.
Exemples:
«Mon père est sourd. Cette soupe est froide.
-
Calcul comme un adverbe (argot):
Absolument, complètement.
Exemples:
«Je suis devenu complètement fou après son départ.
`` J'ai dit que le médicament rendait ma vision temporairement floue, cela ne me rendait pas aveugle. ''
'[[w: The Styistics The Styistics]] a interprété une chanson d'amour intitulée' [[w: I'm Stone in Love with You I'm Stone in Love with You]] '.'
Comparez les mots:
Trouver la différenceComparez avec les synonymes et les mots apparentés:
- roche vs pierre
- country rock vs rock
- rocher vs rocher
- caillou vs rocher
- roche vs pierre
- fondation vs rock
- rock vs support
- gemme vs rock
- diamant vs rock
- glace vs rocher
- glaçon vs rocher
- crack vs rock
- Afrikaner contre rock
- falaise vs rocher
- rock vs règle
- rock vs sucer
- quenouille vs rock
- roche vs pierre
- caillou vs pierre
- fosse vs pierre
- pip vs pierre
- roche vs pierre
- calcul vs pierre
- pierre vs pierre
- froid vs pierre
- chillax vs pierre
- se détendre vs pierre
- traîner vs pierre
- rêverie vs pierre
- pierre vs veg out
- pierre vs Stonen