La différence entre Spin et Turn
Lorsqu'il est utilisé comme noms , tourner signifie un mouvement circulaire rapide, alors que tour signifie un changement de direction ou d'orientation.
Lorsqu'il est utilisé comme verbes , tourner signifie tourner, tourner, tourner (généralement rapidement), alors que tour moyen d'un corps, d'une personne, etc., de se déplacer autour d'un axe à travers lui-même.
consultez ci-dessous les autres définitions de Tourner et Tour
-
Tourner as a verbe (ergatif):
Pour tourner, tourner, tourner (généralement rapidement); pour tourner partiellement ou complètement pour faire face à une autre direction.
Exemples:
«Je me suis retourné plusieurs fois.
«Faites tourner la balle sur le sol.
Elle s'est retournée et lui a fait un grand sourire.
-
Tourner as a verbe (transitif):
Faire du fil en tordant et enroulant les fibres ensemble.
Exemples:
«Ils filent le coton en fil.
-
Tourner as a verbe :
Présenter, décrire, interpréter ou introduire un biais ou une inclinaison, de manière à donner à quelque chose une apparence favorable ou avantageuse.
-
Tourner as a verbe (cricket, d'un melon):
Faire bouger la balle sur le côté lorsqu'elle rebondit sur le terrain.
-
Tourner as a verbe (cricket, d'une balle):
Pour se déplacer latéralement lors du rebond.
-
Tourner as a verbe (cuisine):
Pour former de fines lanières ou rubans, comme avec le sucre
-
Tourner as a verbe :
Former (une nappe, un cocon, de la soie, etc.) à partir de fils produits par extrusion d'un liquide visqueux et transparent, qui durcit au contact de l'air; dit de l'araignée, du ver à soie, etc.
-
Tourner as a verbe :
Façonner, comme une tôle malléable, une forme creuse, en la pliant ou en la flambant en la pressant contre elle avec un outil à main lisse ou un rouleau pendant que le métal tourne, comme dans un tour.
-
Tourner as a verbe :
Pour se déplacer rapidement.
Exemples:
«tourner le long de la route en calèche, à vélo, etc.»
-
Tourner as a verbe :
Pour diffuser ou émettre dans un fil ou un petit courant ou jet.
Exemples:
«Le sang jaillit d'une veine.
-
Tourner as a verbe (informatique, programmation, intransitif):
Attendre en boucle jusqu'à ce qu'une condition devienne vraie.
-
Tourner as a verbe (transitif, informel):
Pour jouer (disques vinyles, etc.) en tant que disc-jockey.
-
Tourner as a nom :
Mouvement circulaire rapide.
Exemples:
'La voiture a fait une vrille' '.' '
'Les patineurs ont démontré leurs pirouettes' '.' '
«Il a mis un peu de rotation sur la bille blanche.
-
Tourner as a nom (la physique):
Moment angulaire quantique associé à des particules subatomiques, qui crée également un moment magnétique.
-
Tourner as a nom (dénombrable, indénombrable):
Un commentaire ou une interprétation favorable destiné à biaiser l'opinion sur une situation par ailleurs désagréable.
Exemples:
'Essayez de donner une tournure positive aux chiffres de ventes décevants.'
«Le politicien a été moqué dans la presse pour sa confiance dans le spin plutôt que sur les faits.
'synonymes: propagande'
-
Tourner as a nom (des sports):
Rotation de la balle lorsqu'elle vole dans les airs; mouvement latéral de la balle lorsqu'elle rebondit.
-
Tourner as a nom :
Une condition de vol dans laquelle un avion au décrochage tangue, lacet et roule simultanément dans un mouvement de rotation.
-
Tourner as a nom :
Un bref voyage en véhicule, surtout fait pour le plaisir.
Exemples:
«Je pars faire un tour dans ma nouvelle voiture de sport.
-
Tourner as a nom :
Un paquet de matériau filé; une masse de brins et de filaments.
-
Tourner as a nom :
Une seule lecture d'un disque par une station de radio.
-
Tourner as a nom (daté):
Femme célibataire, célibataire.
-
Tour as a verbe :
pour faire un mouvement physique non linéaire. D'un corps, d'une personne, etc., à se déplacer autour d'un axe à travers lui-même. Pour changer la direction ou l'orientation de, notamment par rotation. changer de direction de voyage. pour changer le cours de. Façonner (quelque chose) symétriquement en le faisant tourner contre un outil de coupe stationnaire, comme sur un tour. Pour donner forme à; pour façonner ou mouler; adapter. Positionner (quelque chose) en le pliant, ou en utilisant ses plis. Pour parcourir un livre ou tout autre matériel imprimé. D'un quilleur, pour faire (la balle) se déplacer latéralement hors du terrain quand elle rebondit. D'une balle, pour se déplacer latéralement hors du terrain quand elle rebondit.
Exemples:
'la Terre tourne; & emsp; tourner sur place '
'' Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. '
«Elle a tourné à droite au coin.
«Elle a tourné les pieds de la table avec soin et précision.
'' tournez les couvre-lits; & emsp; tourner les pages '
'' allez à la page vingt; & emsp; tourne le livre '
''
-
Tour as a verbe (intransitif):
Pour changer de condition ou d'attitude. Devenir . Changer la couleur des feuilles à l'automne. Changer fondamentalement; se métamorphoser. # Aigre ou gâté; pour aller mal. # Pour faire de l'acide ou de l'acide; fermenter; cailler. Pour atteindre un certain âge. À charnière; dépendre. Se rebeller; aller à l'encontre de quelque chose de toléré autrefois. Pour changer sa condition personnelle. # Pour changer de personnalité, par exemple du visage (bon gars) au talon (méchant) ou vice versa. # Devenir étourdi; dit de la tête ou du cerveau. # * # *: Je ne chercherai plus; / De peur que mon cerveau ne tourne. # Pour malades; nauséeux. # Etre nauséeux; dit de l'estomac.
Exemples:
'synonymes: devenir get'
«Les feuilles deviennent brunes en automne. Quand je lui ai demandé de l'argent, il est devenu méchant.
`` La colline derrière notre maison n'est généralement pas très belle à regarder, mais une fois que tous les arbres tournent, c'est magnifique.
«Midas a tout transformé en or. & Emsp; Il s'est transformé en monstre à chaque pleine lune.
«Ce lait a tourné; ça sent horrible.
'faire tourner du cidre ou du vin'
«Charlie aura six ans le 29 septembre.
«La décision repose sur un seul fait.
«Les prisonniers se sont retournés contre le directeur.
«La vue m'a tourné l'estomac.
''
-
Tour as a verbe (obsolète, réflexif):
Changer sa ligne de conduite; adopter une nouvelle approche.
-
Tour as a verbe (transitif, généralement avec '' 'sur' ''):
Compléter.
Exemples:
«Ils disent qu'ils peuvent tourner les pièces en deux jours.
-
Tour as a verbe (transitif):
Faire de l'argent); faire un profit.
Exemples:
«Nous avons tourné un joli centime avec ce petit stratagème.
-
Tour as a verbe (transitif, football):
D'un joueur, passer devant un adversaire avec le ballon sous son contrôle.
-
Tour as a verbe :
Pour subir le processus de tournage sur un tour.
Exemples:
«L'ivoire tourne bien.
-
Tour as a verbe (obstétrique):
Faire descendre les pieds d'un enfant dans l'utérus, afin de faciliter l'accouchement.
-
Tour as a verbe (impression, daté):
Pour inverser un type de même épaisseur, comme substitut temporaire de tout tri épuisé.
-
Tour as a verbe (archaïque):
Traduire.
Exemples:
'pour transformer l'Iliade'
-
Tour as a verbe (jeux de rôle transitifs):
Pour attaquer par magie ou divinement les morts-vivants.
-
Tour as a nom :
Un changement de direction ou d'orientation.
Exemples:
«Faites tourner la poignée, puis tirez-la.
-
Tour as a nom (géométrie):
Mouvement d'un objet autour de son propre axe dans une direction qui se poursuit jusqu'à ce que l'objet revienne à son orientation initiale. Une unité de mesure d'angle plan basée sur ce mouvement.
-
Tour as a nom :
Une seule boucle d'une bobine.
-
Tour as a nom :
Une chance d'utiliser (quelque chose) partagé en séquence avec les autres.
Exemples:
«Ils ont joué à tour de rôle avec le nouveau jouet.
-
Tour as a nom :
Le temps alloué à une personne dans une rotation ou un horaire.
Exemples:
«J'ai cuisiné ce soir, c'est donc à vous de faire la vaisselle.
-
Tour as a nom :
Une chance de faire un mouvement dans une partie avec deux joueurs ou plus.
-
Tour as a nom :
Une figure en musique, souvent désignée ~, constituée de la note au-dessus de celle indiquée, de la note elle-même, de la note en dessous de celle indiquée, et de la note elle-même à nouveau.
-
Tour as a nom :
(également délai d'exécution) Le temps nécessaire pour terminer un projet.
Exemples:
«Ils citent un tour de trois jours sur des pièces comme celles-là.
-
Tour as a nom :
Une crise ou une période de vertige.
Exemples:
«J'ai eu un drôle de tour.
-
Tour as a nom :
Un changement de tempérament ou de circonstance.
Exemples:
«Elle a pris une tournure pour le pire.
-
Tour as a nom (criquet):
Un mouvement latéral de la balle lorsqu'elle rebondit (causé par une rotation en vol).
-
Tour as a nom (poker):
La quatrième carte communale au Texas les tient.
-
Tour as a nom (poker, obsolète):
Le flop (les trois premières cartes communes) au Texas les tient.
-
Tour as a nom :
Un acte fait à un autre.
Exemples:
'Un service en vaut un autre.'
`` Je sentais que l'homme était de nature vindicative et me ferait un mauvais tour s'il trouvait l'occasionnb ... ''
-
Tour as a nom (corde):
Une passe derrière ou à travers un objet.
-
Tour as a nom :
Personnage; personnalité; la nature.
-
Tour as a nom (football):
Exemple de dépassement d'un joueur adverse avec le ballon sous son contrôle.
-
Tour as a nom (cirque, théâtre, surtout, comédie physique):
Un court sketch, un acte ou une routine.
Comparez les mots:
Trouver la différenceComparez avec les synonymes et les mots apparentés:
- essorage vs badigeon
- spin vs Sugarcoat
- dorure vs spin
- fade vs spin
- habiller vs spin
- tourner vs tourner
- tourner contre tourner
- tourner vs virevolter
- devenir vs tourner
- obtenir vs tourner
- aller contre tourner
- rebelle vs tour
- révolte vs virage
- virage vs virage
- dévier contre tourner
- virement vs virement
- complet vs virage
- aller mal vs tourner
- aller vs tourner
- aigre vs virage
- gâter vs tourner
- tourner vs tourner
- tour vs tour
- boucle vs virage
- aller contre tourner
- aller contre tourner
- se déplacer contre tourner
- étourdissements vs virage
- étourdissement vs virage
- changer vs tourner
- balancer vs tourner