La différence entre Shift et Swap
Lorsqu'il est utilisé comme noms , décalage désigne un type de sous-vêtement féminin, un slip, alors que échanger signifie un échange de deux choses comparables.
Lorsqu'il est utilisé comme verbes , décalage signifie changer, échanger, alors que échanger signifie échanger ou donner (quelque chose) dans un échange (pour autre chose).
consultez ci-dessous les autres définitions de Décalage et Échanger
-
Décalage as a nom (historique):
Un type de sous-vêtement féminin, un slip.
Exemples:
«La semaine dernière, elle a acheté une nouvelle équipe au marché.
-
Décalage as a nom :
Un changement de travailleurs, maintenant spécifiquement un groupe déterminé de travailleurs ou une période de temps de travail.
Exemples:
«Nous travaillerons trois équipes par jour jusqu'à ce que le travail soit terminé.
-
Décalage as a nom :
Un acte de déplacement; un léger mouvement ou changement.
Exemples:
'Il y a eu un changement dans l'atmosphère politique.'
-
Décalage as a nom (NOUS):
Le mécanisme d'engrenage dans un véhicule à moteur.
Exemples:
«Est-ce que ça vient avec un stick-shift?
-
Décalage as a nom :
.
Exemples:
'Si vous appuyez sur Maj-P, l'affichage de l'aperçu changera.'
-
Décalage as a nom (l'informatique):
Un peu de décalage.
-
Décalage as a nom (base-ball):
Le changement de champ.
Exemples:
«Les équipes utilisent souvent le changement contre ce gaucher.
-
Décalage as a nom (Irlande, brut, _, argot, souvent avec l'article défini, généralement, _, indénombrable):
L'acte d'embrasser passionnément.
-
Décalage as a nom (archaïque):
Un artifice, un appareil à essayer lorsque d'autres méthodes échouent.
-
Décalage as a nom (archaïque):
Un truc, un artifice.
-
Décalage as a nom :
Dans la construction, l'étendue ou la disposition du chevauchement de planches, de briques, de pierres, etc.
-
Décalage as a nom (exploitation minière):
Une rupture et une dislocation d'une couture; une faute.
-
Décalage as a nom (la génétique):
Une mutation dans laquelle l'ADN ou l'ARN de deux sources différentes (comme des virus ou des bactéries) se combinent.
-
Décalage as a verbe (transitif):
Pour changer, échangez.
-
Décalage as a verbe (transitif):
Se déplacer d'un endroit à un autre; redistribuer.
Exemples:
«Nous devrons déplacer ces boîtes au bureau du centre-ville.
-
Décalage as a verbe (intransitif):
Pour changer de position.
Exemples:
Elle s'est légèrement déplacée sur son siège.
«Sa position politique a changé chaque jour.
-
Décalage as a verbe (obsolète, transitive):
Changer (ses vêtements); aussi pour changer les sous-vêtements (de quelqu'un).
-
Décalage as a verbe (intransitif):
Pour changer de vitesse (dans une voiture).
Exemples:
«J'ai atteint le sommet de la colline et je suis passé en cinquième position.
-
Décalage as a verbe (machines à écrire):
Pour déplacer les touches d'une machine à écrire afin de taper des majuscules et des caractères spéciaux.
-
Décalage as a verbe (claviers d'ordinateur):
Pour basculer vers un mode de saisie de caractères pour les majuscules et les caractères spéciaux.
-
Décalage as a verbe (transitif, informatique):
Pour manipuler un nombre binaire en déplaçant tous ses chiffres vers la gauche ou la droite; comparer tourner.
Exemples:
'' Décaler 1001 vers la gauche donne 10010; le déplacer vers la droite donne 100. »
-
Décalage as a verbe (transitif, informatique):
Pour supprimer la première valeur d'un tableau.
-
Décalage as a verbe (transitif):
Disposer de.
Exemples:
«Comment puis-je déplacer une tache d'herbe?
-
Décalage as a verbe (intransitif):
Se dépêcher.
Exemples:
«Si vous changez, vous pourriez faire le 2:19.
-
Décalage as a verbe (Irlande, vulgaire, argot):
Se livrer à des caresses sexuelles.
-
Décalage as a verbe (archaïque):
Recourir à des expédients pour accomplir un but; pour réussir; à gérer.
-
Décalage as a verbe :
Pratiquer des méthodes indirectes ou évasives.
-
Échanger as a verbe (transitif):
Pour échanger ou donner (quelque chose) dans un échange (pour autre chose).
Exemples:
'échange de synonymes échange échange'
-
Échanger as a verbe (transitif, obsolète):
Frapper, frapper.
-
Échanger as a verbe (transitif, obsolète):
Pour battre l'air, ou plier les ailes, avec un mouvement de balayage ou un bruit; claquer.
-
Échanger as a verbe (intransitif, obsolète):
Descendre ou tomber; se précipiter à la hâte ou violemment.
-
Échanger as a nom :
Un échange de deux choses comparables.
Exemples:
'quote-book lang = 1819 w Sir Walter Scott w Tales of My Landlord section = The Bride of Lammermoor passage = Je l'ai changé, selon l'occasion, avec les skippers o' Dutch luggers et les navires français, pour le gin et le brandy ... un échange de gude aussi, entre ce qui réjouit l'âme de l'homme et ce qui la nettoie de son corps '
-
Échanger as a nom (la finance):
Un dérivé financier dans lequel deux parties conviennent d'échanger un flux de trésorerie contre un autre flux.
-
Échanger as a nom (informatique, informel, indénombrable):
Espace disponible dans un fichier d'échange pour une utilisation comme mémoire auxiliaire.
Exemples:
«De combien de swap avez-vous besoin?
-
Échanger as a nom (obsolète, Royaume-Uni, dialecte):
Un souffle; un accident vasculaire cérébral.
Comparez les mots:
Trouver la différenceComparez avec les synonymes et les mots apparentés:
- échange vs quart de travail
- shift vs swap
- déménager vs changer
- décalage vs transfert
- repositionner vs décalage
- shift vs unshift
- se débarrasser de vs shift
- supprimer vs shift
- hâte vs décalage
- rush vs shift
- caresser vs shift
- tâtons vs décalage
- échange vs échange
- swap vs switch
- échange à chaud vs échange
- swap vs swap en
- swap vs swap out
- bang vs échange
- frapper contre échange
- swap vs tap
- flap vs swap
- voler vs swap
- vitesse vs swap
- swap vs zoom
- troc vs échange
- quid pro quo vs swap
- swap vs trade
- credit default swap vs swap
- swap vs total return swap